鎌倉市にあるCasablanca Restaurantが、新たに美味しい冷凍宅配食サービスをはじめました。手軽にご自宅で世界各国の味わいをお楽しみいただけるこのサービスでは、いつでも特別な外国料理をご堪能いただけます。
私たちは主に国産の食材を使い、美味しさと健康を兼ね備えた料理をお届けします。カサブランカレストランの冷凍宅配メニューをご覧になり、ご自宅での美食体験をぜひご堪能ください。
Casablanca Restaurant in Kamakura City is excited to launch a delicious new frozen meal delivery service. Now, effortlessly enjoy exceptional international cuisine at home.
We carefully prepare our dishes with mostly local ingredients, balancing taste and health. Check out our menu and treat yourself to a world of flavors anytime!
美味しさを閉じ込める冷凍方法
最短5分時短調理
無料配達
※7,000円のご注文から
和牛ビーフシチュー / Wagyu Beef stew
¥1,850
名称:惣菜(ビーフシチュー) 原材料:黒毛和牛(国産)、オリーブオイル(スペイン)、食塩、グラニュー糖、黒胡椒、デミグラスソースとフォン・ド・ヴォー(仔牛の骨オーストラリア·牛スジ(アメリカ)·玉ねぎ(神奈川)·人参(神奈川)·セロリ(神奈川)·ニンニク(青森)·トマト(国産)·ローズマリー(神奈川)·トマトペースト(イタリア)·赤ワイン(オーストラリア)·ルー(小麦粉(アメリカ)·バター(北海道)) 一部に小麦を使用) 気密性容器に入れ加熱殺菌 内容量:200g 保存方法:-18℃以下で保存 賞味期限:表面記載(約3か月) 製造元:㈱ライラック(カサブランカレストラン) 調理方法:パウチの封を切らずに多めの沸騰したお湯の中に入れて12分間茹でてください。 Name of product:Prepared dish (beef stew) Ingredients:"Beef (Australian), vegetable oil (olive oil), salt, granulated sugar, black pepper, demi-glace sauce and fon de veau (veal bones - beef tendon - onions - carrots - celery - garlic - tomatoes - thyme - tomato paste - red wine - roux (flour - butter - beef fat). Some wheat used) Heat sterilized in an airtight container." Contents:150 g. Storage Method:Store at -18°C or below Expiration date:End of 3 months later Production Yuan:Lilac Co. (Casablanca Restaurant) How to prepare:Place the pouch in a large amount of boiling water without breaking the seal and boil it for 10 minutes. ※写真はイメージです。トッピングのお野菜は商品に含まれておりません。 ※Please note that this is a sample image, not the actual product.Vegetables as toppings are not included in the product.
匠の大山鶏 チキンマリネ / Marinated Chicken of Takumino-Daisen Chicken
¥980
名称:味付け鶏肉 原材料:匠の大山鶏(鳥取) 、オレンジ(輸入)、食塩(国産)、黒胡椒(ベトナム)、ローズマリー、タカノツメ、赤パプリカ(国産)、パプリカパウダー(スペイン)、玉ねぎ(神奈川)、ハラペーニョ(メキシコ)、柚子(国産)、レモン果汁(国産)、バーボン(アメリカ)、モルトヴィネガー(イギリス)、ニンニク(青森)、カエンペッパー(スペイン)、コリアンダー(マレーシア)、クミン(マレーシア)、ガラムマサラ(国産)、ハチミツ(国産)、ヴァージンオイル(スペイン)、気密性容器に入れ加熱殺菌 内容量:200g 保存方法:-18℃以下で保存 賞味期限:表面記載(約3か月) 製造元:㈱ライラック(カサブランカレストラン) 調理方法:パウチの封を切らずに多めの沸騰したお湯の中に入れて10分間茹でてください。 Name of product:Seasoned chicken Ingredients:Takumi no Oyama chicken (Tottori), orange (imported), salt (Japan), black pepper (Vietnam), rosemary, hawkweed, red bell pepper (Japan), paprika powder (Spain), onion (Kanagawa), jalapeno (Mexico), yuzu (Japan), lemon juice (Japan), bourbon (USA), Malt vinegar (UK), garlic (Aomori), cayenne pepper (Spain), coriander (Malaysia), cumin (Malaysia), garam masala (Japan), honey (Japan), virgin oil (Spain) Heat sterilization in airtight containers Contents:200g Storage Method:Store at -18°C or below Expiration date:End of 3 months later Production Yuan:Lilac Co. (Casablanca Restaurant) How to prepare:Place the pouch in a large amount of boiling water without breaking the seal and boil it for 10 minutes. ※写真はイメージです。お野菜やパンは商品に含まれておりません。 ※Please note that this is a sample image, not the actual product.Vegetables and breads are not included in the product.
匠の大山鶏 マンゴーチキンカレー (マイルド・辛口) / Mango Chicken Curry of Takumino-Daisen Chicken (Mild・Spicy)
¥910
[マイルド/Mild] 名称:カレー 原材料:人参(神奈川) 、バター(北海道)、オリーブオイル(スペイン)、食塩(国産)、キビ砂糖(国産)、チキンエキス(輸入)、トマトペースト(イタリア)、牛乳(北海道)、匠の大山鶏(鳥取)、黒胡椒(ベトナム)、ターメリック(インド)、ニンニク(青森)、チリパウダー(アメリカ)、クミン(マレーシア)、パプリカパウダー(スペイン)、カエンペッパー(スペイン)、小麦粉(アメリカ)、マンゴー(輸入)、(一部に鶏肉·乳製品·小麦を使用) 容器に入れ加熱殺菌 内容量:260g 保存方法:-18℃以下で保存 賞味期限:表面記載(約3か月) 製造元:㈱ライラック(カサブランカレストラン) 調理方法:パウチの封を切らずに多めの沸騰したお湯の中に入れて5分間茹でてください。 Name of product:Curry Ingredients:Carrots (Kanagawa), Butter (Hokkaido), Olive Oil (Spain), Salt (Japan), Millet Sugar (Japan), Chicken Extract (import), Tomato Paste (Italy), Milk (Hokkaido), Takumi no Daisen Chicken (Tottori), Black Pepper (Vietnam), Turmeric (India), Garlic (Aomori), Chili Powder ( USA), cumin (Malaysia), paprika powder (Spain), cayenne pepper (Spain), wheat flour (USA), mango (imported), (Contains some chicken, dairy products and wheat). Heat sterilization in containers Contents:260g. Storage Method:Store at -18°C or below Expiration date:End of 3 months later Production Yuan:Lilac Co. (Casablanca Restaurant) How to prepare:Place the pouch in a large amount of boiling water without breaking the seal and boil it for 5 minutes. [辛口/Spicy] 名称 :カレー 原材料:人参(神奈川) 、バター(北海道)、オリーブオイル(スペイン)、食塩(国産)、キビ砂糖(国産)、チキンエキス(輸入)、トマトペースト(イタリア)、牛乳(北海道)、匠の大山鶏(鳥取)、黒胡椒(ベトナム)、ターメリック(インド)、ニンニク(青森)、チリパウダー(アメリカ)、クミン(マレーシア)、パプリカパウダー(スペイン)、カエンペッパー(スペイン)、小麦粉(アメリカ)、マンゴー(輸入)、レモン果汁(国産)、柚子胡椒(沖縄)、はちみつ(国産)、バーボン(アメリカ)、モルトビネガー(イギリス)、ガラムマサラ(国産)、コリアンダー(マレーシア) (一部に鶏肉·乳製品·小麦を使用) 容器に入れ加熱殺菌 内容量:260g 保存方法:-18℃以下で保存 賞味期限:3か月後末 製造元:㈱ライラック(カサブランカレストラン) 調理方法:パウチの封を切らずに多めの沸騰したお湯の中に入れて5分間茹でてください。 Name of product:Curry Ingredients:Carrots (Kanagawa), Butter (Hokkaido), Olive Oil (Spain), Salt (Japan), Millet Sugar (Japan), Chicken Extract (import), Tomato Paste (Italy), Milk (Hokkaido), Takumi no Daisen Chicken (Tottori), Black Pepper (Vietnam), Turmeric (India), Garlic (Aomori), Chili Powder ( USA), cumin (Malaysia), paprika powder (Spain), cayenne pepper (Spain), wheat flour (USA), mango (imported), lemon juice (Japan), yuzu pepper (Okinawa), honey (Japan), bourbon (USA), malt vinegar (UK), garam masala (Japan), Coriander (Malaysia) (Contains chicken, dairy products and wheat). Heat sterilization in containers. Contents:260g. Storage Method:Store at -18°C or below Expiration date:End of 3 months later Production Yuan:Lilac Co. (Casablanca Restaurant) How to prepare:Place the pouch in a large amount of boiling water without breaking the seal and boil it for 5 minutes. ※写真はイメージです。白米は商品に含まれておりません。 ※Please note that this is a sample image, not the actual product.Rice are not included in the product.
ニンジンポタージュ / Carrot pottage
¥720
名称:スープ 原材料:人参 (神奈川県)、バター、食塩、牛乳 (一部に乳製品を使用) 内容量:200g 保存方法:-18℃以下で保存 賞味期限:表面記載(約3か月) 製造元:㈱ライラック(カサブランカレストラン) 調理方法:パウチの封を切らずに多めの沸騰したお湯の中に入れて5分間茹でてください。 Name of product:Soup Ingredients:Carrots (Kanagawa), butter, salt, milk (some dairy products are used) Contents:200 g Storage Method:Keep below -18℃. Expiration date:End of 3 months later Production Yuan:Lilac (Casablanca Restaurant) How to prepare:Place the pouch in a large amount of boiling water without breaking the seal and boil it for 5 minutes. ※写真はイメージです。トッピングは商品に含まれておりません。 ※Please note that this is a sample image, not the actual product.Toppings are not included in the product.
シュリンプラビオリ / Shrimp Ravioli
¥990
名称:ラビオリ 原材料:小麦粉(アメリカ)、オリーブオイル(スペイン)、卵(国産)、食塩(国産)、エビ(インドネシア)、リコッタチーズ(イタリア)、レモン(国産)、黒胡椒(ベトナム)、ディル(国産)、バター(北海道)、ナンプラー(タイ)、ニンニク(青森)、コーンスターチ(国産)、貝エキス(輸入) (一部に小麦·乳製品·卵を使用) 内容量:200g 保存方法:-18℃以下で保存 賞味期限:3か月後末 製造元:㈱ライラック(カサブランカレストラン) 調理方法:パウチの封を切らずに多めの沸騰したお湯の中に入れて5分間茹でてください。 Name of product:Ravioli Ingredients:Flour (USA), Olive Oil (Spain), Eggs (Japan), Salt (Japan), Shrimp (Indonesia), Ricotta Cheese (Italy), Lemon (Japan), Black Pepper (Vietnam), Dill (Japan), Butter (Hokkaido), Nam pla (Thailand), Garlic (Aomori), Corn Starch (Japan), Shellfish Extract (Imported) (Contains wheat, dairy products, eggs) Contents:200g Storage Method:Store at -18℃ or below Expiration date:End of 3 months later Production Yuan:Lilac (Casablanca Restaurant) How to prepare:Place the pouch in a large amount of boiling water without breaking the seal and boil it for 5 minutes. ※写真はイメージです。 ※Please note that this is a sample image, not the actual product.
ミートラビオリ / Meat Ravioli
¥990
名称:ラビオリ 原材料:小麦粉(アメリカ)、赤ワイン(オーストラリア)、白ワイン(オーストラリア)、卵(国産)、オリーブオイル(スペイン)、牛豚合い挽き(輸入) 、アンチョビ(イタリア)、ニンニク(青森)、ソフリット((玉ねぎ、人参、セロリ)神奈川)、食塩(国産)、黒胡椒(ベトナム)、パルメザンチーズ(イタリア)、コーンスターチ(国産)、バジル(国産)、トマトペースト(イタリア) (一部に小麦·乳製品·卵を使用) 内容量:210g 保存方法:-18℃以下で保存 賞味期限:表面記載(約3か月) 製造元:㈱ライラック(カサブランカレストラン) 調理方法:パウチの封を切らずに多めの沸騰したお湯の中に入れて5分間茹でてください。 Name of product:Ravioli Ingredients:Flour (USA), Red Wine (Australia), White Wine (Australia), Eggs (Japan), Olive Oil (Spain), Ground Beef and Pork (imported), Anchovies (Italy), Garlic (Aomori), Sofrito ((onion, carrot, celery) Kanagawa), Salt (Japan), Black Pepper (Vietnam), Parmesan Cheese (Italy), Corn Starch (Japan), Basil (Japan), Tomato Paste (Italy) (Contains Wheat, Dairy Products, Eggs) Contents:210g Storage Method:Store at -18℃ or below Expiration date:End of 3 months later Production Yuan:Lilac (Casablanca Restaurant) How to prepare:Place the pouch in a large amount of boiling water without breaking the seal and boil it for 5 minutes. ※写真はイメージです。 ※Please note that this is a sample image, not the actual product.
ほうれん草ラビオリ / Spinach Ravioli
¥990
名称:ラヴィオリ 原材料:ほうれん草(国産)、小麦粉(アメリカ)、卵(国産)、オリーブオイル(スペイン)、食塩(国産)、リコッタチーズ(イタリア)、ナツメグ(インドネシア)、黒胡椒(ベトナム)、バター(北海道)、牛乳(北海道)、生乳(北海道)、パルメザンチーズ(イタリア)、 (一部に小麦·卵·乳製品を使用) 内容量:200g 保存方法:-18℃以下で保存 賞味期限:表面記載(約3か月) 製造元:㈱ライラック(カサブランカレストラン) 調理方法:パウチの封を切らずに多めの沸騰したお湯の中に入れて5分間茹でてください。 Name of product:Ravioli Ingredients:Spinach (Made in Japan), Wheat Flour (USA), Eggs (Made in Japan), Olive Oil (Spain), Salt (Japan), Ricotta Cheese (Italy), Nutmeg (Indonesia), Black Pepper (Vietnam), Butter (Hokkaido), Milk (Hokkaido), Fresh Milk (Hokkaido), Parmesan Cheese (Italy), (Some Wheat) -Eggs - Dairy Products) Contents:200g Storage Method:Store at -18℃ or below Expiration date:End of 3 months later Production Yuan:Lilac (Casablanca Restaurant) How to prepare:Place the pouch in a large amount of boiling water without breaking the seal and boil it for 5 minutes. ※写真はイメージです。 ※Please note that this is a sample image, not the actual product.
国内産厳選やさいのブレゼ / Bresse of selected Japanese vegetables
¥780
名称:惣菜(冷凍温野菜) 原材料:国内野菜(ナス、ほうれん草、かぶ、ブロッコリー、カリフラワー、えんどう豆)、バター(北海道)、食塩(国産)、オリーブオイル(スペイン)、白胡椒(ベトナム)、コーンスターチ(国産) (一部に乳製品を使用) 容器に入れ加熱殺菌 内容量:190g 保存方法:-18℃以下で保存 賞味期限:表面記載(約3か月) 製造元:㈱ライラック(カサブランカレストラン) 調理方法:パウチの封を切らずに多めの沸騰したお湯の中に入れて5分間茹でてください。 Name of product:Prepared dish (Frozen Hot Vegetables) Ingredients:Domestic vegetables (eggplant, spinach, capsicum, broccoli, cauliflower, peas), butter (Hokkaido), salt (domestic), olive oil (Spain), white pepper (Vietnam), cornstarch (domestic) (some dairy products used) Heat sterilization in containers. Contents:190g. Storage Method:Store at -18°C or below Expiration date:End of 3 months later Production Yuan:Lilac Co. (Casablanca Restaurant) How to prepare:Place the pouch in a large amount of boiling water without breaking the seal and boil it for 5 minutes. ※写真はイメージです。 ※Please note that this is a sample image, not the actual product.
黒毛和牛と国産豚のハンバーグ / Hamburger steak of Wagyu black beef and Japanese pork
¥1,130
名称:惣菜(ハンバーグ) 原材料:黒毛和牛(国産)、豚挽き肉(国産)、玉ねぎ(神奈川)、人参(神奈川)、セロリ(神奈川)、牛乳(北海道)、赤ワイン(オーストラリア)、ニンニク(青森)、黒胡椒(ベトナム)、食塩(国産)、パン粉(国産)、トマトケチャップ(輸入)、ナツメグ(インドネシア)、卵(国産)、仔牛の骨(オーストラリア)、牛スジ(アメリカ)、トマト(国産)、ローズマリー(神奈川)、トマトペースト(イタリア)、ルー(小麦粉(アメリカ)、バター(北海道))(一部に小麦・乳製品・卵を使用) 容器に入れ加熱殺菌 内容量:180g 保存方法:-18℃以下で保存 賞味期限:表面記載(約3か月) 製造元:㈱ライラック(カサブランカレストラン) 調理方法:【湯煎の場合】パウチの封を切らずに多めの沸騰したお湯の中に入れ茹でる。 解凍後の場合→12分。 冷凍の場合→28分 【電子レンジの場合】パウチにハサミ等で切り込みを入れ温める。 600w→6分。 500w→7分。 Name of product:Prepared dish (Hamburger steak) Ingredients:Black Wagyu Beef (Domestic), Ground Pork (Domestic), Onion (Kanagawa), Carrot (Kanagawa), Celery (Kanagawa), Milk (Hokkaido), Red Wine (Australia), Garlic (Aomori), Black Pepper (Vietnam), Salt (Domestic), Bread Crumbs (Domestic), Tomato Ketchup (imported), Nutmeg (Indonesia), Egg (Domestic) ), veal bones (Australia), beef tendon (USA), tomatoes (Japan), rosemary (Kanagawa), tomato paste (Italy), roux (wheat flour (USA), butter (Hokkaido)) (some wheat, dairy products, eggs) Heat sterilization in airtight containers. Contents:180g. Storage Method:Store at -18°C or below Expiration date:End of 3 months later Production Yuan:Lilac Co. (Casablanca Restaurant) How to prepare:【Boiling in hot water】Boil in a large amount of boiling water without breaking the seal of the bag. After thawing→ 12 min. If frozen→28 min. 【Microwave】Cut a slit in the pouch with scissors, etc. and warm it up. 600w→6 min. 500w→7 minutes. ※写真はイメージです。トッピングのお野菜は商品に含まれておりません。 ※Please note that this is a sample image, not the actual product.Vegetables as toppings are not included in the product.
黒毛和牛と粗びき国産豚のボロネーゼソース / Black Wagyu Beef and Coarsely Minced Japanese Pork with Bolognese Sauce
¥890
名称:ミートソース 原材料:黒毛和牛(国産)、豚挽き肉(国産)、ソフリット((玉ねぎ、人参、セロリ)神奈川)、ニンニク(青森)、ホールトマト(イタリア)、オリーブオイル(スペイン)、食塩(国産)、黒胡椒(ベトナム)、バター(北海道)、はちみつ(国産) (一部に乳製品を使用) 内容量:180g 保存方法:-18℃以下で保存 賞味期限:表面記載(約3か月) 製造元:㈱ライラック(カサブランカレストラン) 調理方法:パウチの封を切らずに多めの沸騰したお湯の中に入れて5分間茹でてください。 Name of product:Minced meat sauce Ingredients:Japanese black beef (domestic), ground pork (domestic), sofrito ((onion, carrot, celery) Kanagawa), garlic (Aomori), whole tomatoes (Italian), olive oil (Spanish), salt (domestic), black pepper (Vietnamese), butter (Hokkaido), honey (domestic) (Some dairy products are used.) Contents:180g. Storage Method:Store at -18°C or below Expiration date:End of 3 months later Production Yuan:Lilac Co. (Casablanca Restaurant) How to prepare:Place the pouch in a large amount of boiling water without breaking the seal and boil it for 5 minutes. ※写真はイメージです。 ※Please note that this is a sample image, not the actual product.
パウチの封を切らずに多めの沸騰したお湯の中に入れる。
Place the unopened pouch directly into plenty of boiling water.
茹でて、美味しいうちに召し上がる。
Boil and enjoy while it's hot and delicious.
About Casablanca Restaurant
カサブランカレストランは、鎌倉市 稲村ヶ崎駅徒歩3分にあるインターナショナルレストランです。
線路を渡って入る店内からは江ノ電を間近に眺めることができます。
当ショップではレストラン特製のバラエティに富んだお料理をご家庭でもいつでも好きな時にお愉しみいただけます。
Casablanca Restaurant is an international restaurant located a 3-minute walk from Inamuragasaki Station in Kamakura.
The restaurant's entrance is located across the railroad tracks. And from inside it offers a close view of the Enoden train.
Our shop has a wide variety of restaurant's menu for you to enjoy at home anytime you like.
Access
Casablanca Restaurant
神奈川県鎌倉市稲村ガ崎3−7−24
稲村ガ崎駅 徒歩3分
Tel. 050-3551-6687